Noticias y artículos

Más de 100 millones de personas navegan por Internet en un idioma diferente al inglés.


"El sitio se ve fantástico, todos están muy impresionados tanto por la precisión de las traducciones como por lo increíblemente sencillo que es trabajar con MotionPoint”.

Garrett Mathews
Gerente, Mercadeo por Internet
Crutchfield Corp.

MotionPoint realiza actos de magia con sitio Web

8 de abril de 2005

POR ED DUGGAN

Cuando el Broward Center for the Performing Arts (BCPA) quiso llegar por Internet al creciente mercado hispano, eligió la nueva y rentable tecnología que ofrece la compañía MotionPoint.

Es fácil entender por qué este mercado constituía una prioridad para el BCPA. A nivel nacional, se espera que el poder adquisitivo hispano crezca de los $683 mil millones calculados en 2003 a más de $1 billón para el 2010.

Un primer paso lógico para el BCPA era traducir su sitio Web al español; sin embargo, era más fácil decirlo que hacerlo.

"La forma tradicional consistía en traducir la infraestructura completa, por lo que empezamos a analizar este paso, pero el costo que suponía nos hizo detenernos", explicó Linda Birdsey, directora de mercadeo y relaciones públicas del BCPA. "Entonces nos enteramos de que MotionPoint tenía una manera diferente de lograr lo mismo sin necesidad de una reconstrucción total, y el costo estaba dentro de nuestro presupuesto", explicó.

Esta tecnología de MotionPoint, cuya patente ya se ha solicitado, puede producir sitios traducidos a un precio que oscila entre el 20 y el 25% del costo tradicional de reproducir la arquitectura completa en un nuevo idioma. Asimismo, el tiempo de entrega es más breve (por lo general, de 30 a 60 días), en comparación con el método convencional, que requiere de seis a nueve meses.

MotionPoint cobra un cargo por la conversión inicial del idioma y, posteriormente, un cargo mensual en concepto de licencia, mantenimiento y soporte, lo que permite un flujo de ingresos predecible y cada vez mayor.

Esta empresa tiene ya cinco años de existencia y cuenta con 70 empleados; de ellos, 15 trabajan en su sede central y 35 son traductores que están ubicados en una oficina en Miami. En realidad, no se ocupa de diseñar o construir sitios Web originales, sino de crear traducciones que reproduzcan la imagen del sitio existente.

"Diseñadores de Web tradicionales que conocen nuestro trabajo nos derivan un gran número de clientes", expresó el CEO Will Fleming. "Y jamás hemos perdido una licitación cuando el cliente está familiarizado con nuestra tecnología".

Fleming explica este proceso doble como una superposición de software en la arquitectura de un sitio Web ya existente, conjuntamente con la labor de equipos de traductores profesionales internos de MotionPoint.

Herramientas de software patentadas notifican a la empresa sobre los cambios efectuados al sitio Web en inglés, de manera que la actualización del sitio en otro idioma se lleva a cabo en horas, a veces en minutos y a veces de inmediato.

Con un capital aproximado de $2 millones, Fleming, el COO Adam Rubenstein, el CTO Enrique Travieso y un grupo de inversionistas fundaron esta compañía, que llegó a rendir ganancias durante el segundo trimestre del pasado año.

Los costos del sitio Web pueden fluctuar entre varios miles de dólares y un máximo de medio millón de dólares por sitios e idiomas múltiples.

Fleming no revela los ingresos de la compañía, pero dice que ascenderán a más del triple este año.

Envíe un correo electrónico a Ed Duggan, columnista de tecnología, a eduggan@bizjournals.com.

Copyright© 2005 American City Business Journals Inc.

Inicio | Traducción de sitios Web | Clientes | Noticias | Conózcanos | Empleos | Contáctenos

Copyright 2008 MotionPoint Corporation. Todos los derechos reservados. | Política de Privacidad | Mapa del sitio