Nueve, noventa, noventa: Agregue 9 idiomas y llegue al 90% del mercado mundial en 90 días
5 de diciembre de 2007
Según cifras del año 2006 publicadas por el Banco Mundial, el PNB (producto nacional bruto) mundial es de casi $48.3 billones. Aproximadamente el 35 por ciento de esa cifra está conformado principalmente por países de habla inglesa: EE.UU., Reino Unido, Canadá, India y Australia. La población de esos países tiene fácil acceso a sitios Web con contenidos únicamente en inglés.
¿Pero qué ocurre con el 65 por ciento restante del poder adquisitivo mundial? Las empresas que tienen alcance mundial pero que sólo satisfacen las necesidades de los clientes de habla inglesa están desaprovechando la oportunidad que ofrece el manejo de traducciones de sitios Web (WLM) para llegar a nuevos mercados. La preciada posición de liderazgo de ser “el primero en dar el paso” y el “aprovechar la oportunidad” que acompaña a este tipo de estrategias a nivel mundial son los frutos que cosechan quienes invierten en WLM.
Al incorporar la función de manejo de traducciones de sitios Web a la página de la compañía y luego añadir los nueve idiomas claves para ese sitio, una empresa puede llegar fácilmente a casi el 90 por ciento de los compradores del mundo. Y con el socio de WLM adecuado se puede alcanzar ese 90 por ciento en 90 días para todos los idiomas adicionales.
Analice el cuadro que aparece a continuación. Según el Banco Mundial, el sitio Web en inglés “por defecto” de una empresa llega al 36 por ciento del PNB acumulado mundial (aproximadamente $17.6 billones). Con simplemente agregar sitios Web con tecnología WLM en sólo tres idiomas (alemán, italiano y francés) el mensaje de una empresa puede llegar a un 17 por ciento adicional del PNB mundial (aproximadamente $7.9 billones) en 90 días, para un total del 53 por ciento del PNB acumulado mundial.
Al lanzar un sitio WLM en japonés, las empresas pueden sacar provecho de un 10 por ciento adicional ($4.8 billones) del poder adquisitivo mundial.
Al lanzar sitios en estos cuatro idiomas (e inglés), una empresa puede hacer llegar su mensaje al 63 por ciento del PNB mundial... mercados valuados en más de $30.3 billones.
El lanzamiento de un sitio en español tiene un impacto aún más importante en el PNB mundial y en el mercado estadounidense. Los principales países de habla hispana, como México, Argentina y España, representan el 4.6 por ciento del PNB mundial. No obstante, solamente la población hispana en los Estados Unidos representa el 10 por ciento del PBN del país (3.3 por ciento de la economía mundial). Es la octava economía más grande del mundo.
Un sitio WLM en español llega al 8 por ciento del PNB mundial. Combinado con los idiomas antes mencionados (alemán, italiano, francés y japonés), una empresa llega a más del 70 por ciento, casi $34.5 billones, del PNB acumulado mundial.
Comunicarse con estos nuevos mercados en línea y ofrecer contenidos localizados es vital, especialmente para una empresa mundial. Igual de importante es el período de tiempo en que estos sitios WLM pueden estar listos, especialmente cuando se desembarca en mercados nuevos y competitivos. MotionPoint es el líder mundial el servicios WLM y no sólo ofrece los idiomas mencionados más arriba (y en el cuadro a continuación) y otros, también es veloz. En 90 días, o menos, una empresa puede estrenar estos sitios multilingües en nueve idiomas y llegar al 90 por ciento de los consumidores del mundo.
| Idiomas |
Regiones |
% del PNB mundial |
PNB acumulado mundial |
| Inglés |
EE.UU. / R.U. / Canadá / India / Australia |
36% |
36% |
| Alemán/Italiano/Francés |
Europa (No anglo / hispano / lusoparlante) |
17% |
53% |
| Japonés |
Japón |
10% |
63% |
| Español |
Hispanos en EE.UU.** / México / Argentina / España |
8% |
71% |
| Chino |
China / Taiwán / Hong Kong |
7% |
78% |
| Portugués |
El otro 50% de América del Sur (Brasil) / Portugal |
2% |
80% |
| Árabe |
Medio Oriente |
2% |
82% |
| Coreano |
Corea |
2% |
84% |
Fuentes: Índice de PBI 2006 del Banco Mundial. **DMA: Reaching the US Hispanic Market
###
|