TransMotion®
Opciones de idiomas
Información del mercado
Preguntas frecuentes

Más de 100 millones de personas navegan por Internet en un idioma diferente al inglés.


"El sitio se ve fantástico, todos están muy impresionados tanto por la precisión de las traducciones como por lo increíblemente sencillo que es trabajar con MotionPoint”.

Garrett Mathews
Gerente, Mercadeo por Internet
Crutchfield Corp.

Preguntas frecuentes generales
¿Qué hace MotionPoint?
¿Por qué traducir sitios Web al español? ¿Hay necesidad de hacerlo?
¿Qué otras opciones hay actualmente para traducir sitios Web?
¿Cómo funciona el sistema de MotionPoint?
¿Con qué compañías trabaja MotionPoint?
Preguntas frecuentes sobre la traducción
¿Qué es la traducción automática? ¿Tiene limitaciones?
MotionPoint usa tecnología para traducir sitios Web ¿Eso es traducción automática?
A la hora de traducir del inglés al español, ¿qué regionalismo conviene utilizar?
¿Traducir es tan fácil como buscar palabras en el diccionario?
¿Cómo calificaría la calidad de sus traducciones?
Tenemos empleados que hablan español con fluidez ¿pueden hacer ellos nuestras traducciones?
¿Qué medidas toman ustedes para asegurar una traducción de alta calidad y consistente?
¿Cómo aseguran la consistencia en la elección de palabras?
Cuando se traduce del inglés al español, el texto se extiende. ¿Cómo se aseguran de que el español no quiebre la estructura de mi sitio?
¿Qué otros idiomas ofrecen?
¿Están creando un sitio espejo?
En mi sitio tengo muchas imágenes que tienen texto en inglés. ¿Ustedes las traducen?
Mi sitio Web tiene muchas repeticiones. ¿Ustedes cobran por los textos duplicados?
¿Y si se utiliza un sistema de traducción automática y luego se contrata gente para que edite y mejore la traducción?
¿Cómo maneja su sistema de traducción los números y las fechas?
¿Cómo maneja su tecnología las reglas de uso de las letras mayúsculas?
¿Cuánto demora habitualmente convertir un sitio Web?
Cuando hago cambios en mi sitio en inglés, ¿cuánto tiempo demora MotionPoint en hacer las actualizaciones correspondientes?
¿Debo utilizar el inglés como idioma fuente?
¿Debemos notificar a MotionPoint los cambios que hagamos en nuestro sitio Web?
¿Qué sucede cuando se agrega texto nuevo al sitio Web?
¿Qué sucede cuando se borra algo del sitio Web?
Planeo cambiar próximamente el formato y el aspecto, incluida la navegación, de mi sitio Web. ¿Cómo afectará eso las traducciones?
Preguntas frecuentes técnicas
Mi sitio Web se genera dinámicamente desde una base de datos. ¿Su tecnología trabajará para mí?
Mi sitio Web tiene un carrito de compras muy complicado ¿Ustedes serán capaces de traducirlo?
En mi sitio utilizo Web analytics. ¿Funcionarán también en el sitio Web traducido?
Mi sitio Web usa cookies. ¿Cómo trabajan las cookies con su sistema de traducción?
Mi sitio Web tiene muchos tipos diferentes de archivos, por ejemplo PDF. ¿También pueden traducir esto?
Mi compañía es muy consciente de la seguridad. ¿Qué pasa con los datos personales y la información de la tarjeta de crédito de mis clientes? ¿Queda guardada en sus servidores?
¿Qué pasa si quiero modificar o editar mi tecnología Web, como cambiar el carrito de compras, por ejemplo?
¿Dónde se encuentra alojado el sitio Web traducido? ¿Puede hacerlo uno mismo?
¿Qué sucede si los servidores de MotionPoint dejan de funcionar? ¿Cuán estable es su plataforma?
¿Cuentan con un plan de respaldo si una catástrofe daña sus servidores?
¿Qué es la tecnología WLL?
¿Qué es One-Link Deployment®?

Inicio | Traducción de sitios Web | Clientes | Noticias | Conózcanos | Empleos | Contáctenos

Copyright 2008 MotionPoint Corporation. Todos los derechos reservados. | Política de Privacidad | Mapa del sitio